В школе изучаются два таких слова как компания и кампания. Учат когда и какую гласную необходимо писать. Не знаю как в других школах, но в нашей говорили, что употребление этих слов нужно запомнить. Вроде как если про войну говорим то кампания, а если директор то компании.

Что интересно, я знаю эти слова давно. Английский перевод знаю давно. Но лишь несколько дней назад в моей голове всё встало на свои места.

Эти два слова абсолютно разные просто потому что у них не меняется гласная в корне как может показаться. Просто корни разные. Факт известный, но ощущения что он один есть. Не зря же различия в школе изучают. В английском языке разницу видно сразу: company и campaign. Соответственно и переводы на русский разные: группа и поход/операция.

Получилось простое правило написания гласной. Достаточно примерить английское слово на место русского. А ведь в школе я знал переводы этих слов. Не зря играл в стратегии и часто без локализации.